View Full Version : slang in japanese
yaminohaka
08-28-2005, 10:47 PM
I was wonder if anyone knows any good slang words? Words in japanese that is very very rude like english swearing.
maiyahi
08-29-2005, 02:35 PM
kuso is like shit when you scream is
Kuso shite shinezo means die shitting
baka is idiot
FM (efu emu) is a fu_ck mate "friends with benefits"
chichi are breasts
pin pin i *think* is a penis
koibito is a lover
they just use fu_ck to say fu_ck in japanese no real word for it ; ;
I don't know that many Japanese swear words, tho I don't think there are really that many compared to most languages, but if you ever wanna know some French one, i'll send ya a hefty list lol.
orisa
08-29-2005, 07:00 PM
pin pin i *think* is a penis
Chin chin?
koibito is a lover
That's not a slang at all.
You usaully don't get in trouble for "swearing" in public, as long as you respect the authority, you can say "kusottare" or "konchikushou" or "bakaka temee~" and so on which are ones of the rudest slangs in Japanese.
yaminohaka
08-29-2005, 07:49 PM
Quote:
Originally Posted by maiyahi
pin pin i *think* is a penis
Chin chin?
Quote:
koibito is a lover
That's not a slang at all.
You usaully don't get in trouble for "swearing" in public, as long as you respect the authority, you can say "kusottare" or "konchikushou" or "bakaka temee~" and so on which are ones of the rudest slangs in Japanese.
i thought ちんちん was little boy's balls? or am i wrong???
you can say "kusottare" or "konchikushou" or "bakaka temee~" and so on which are ones of the rudest slangs in Japanese.
and what does くそったれ (kusottare)、今畜生 or こんちくしょう (konchikushou)、 馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~) mean???
maiyahi
08-29-2005, 07:54 PM
Koibito isnt slang, but it implies some1 who you just have a sexual desire for, i dunno, i needed words to fill my list. Koibito isnt like Aisuru hito tho.
chompy
08-29-2005, 08:02 PM
Manko is pussy. kinda like "c.unt" in english....pretty vile swearword.
yaminohaka
08-29-2005, 09:27 PM
万個 is that how you spell it out???
and does this make make sence????
闇の日本
闇の墓
ForgotMyUserName
08-29-2005, 11:10 PM
Koibito isnt slang, but it implies some1 who you just have a sexual desire for, i dunno, i needed words to fill my list. Koibito isnt like Aisuru hito tho.
My Japanese teacher also warned us about using koibito too. He told us that it doesn't actually mean your lover, but your sexual partner?
orisa
08-30-2005, 03:29 AM
My Japanese teacher also warned us about using koibito too. He told us that it doesn't actually mean your lover, but your sexual partner?
Wow, I don't know who the hell that teacher is, but he/she's giving a bad name to one of the most pure words in Japanese. Koibito IS the official word for the one you love and care about. You can look up at dictionary, or anything, you'll see that it purely symbolizes love.
i thought ちんちん was little boy's balls? or am i wrong???
Technically it means that, but it's widely used between teenagers (erm, one having sexual relationships, thanks) because the scientific word for it sounds dull.
and what does くそったれ (kusottare)、今畜生 or こんちくしょう (konchikushou)、 馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~) mean???
I'm not sure about the EXACT translations since Japanese and English are completely different things, but here's the basic idea:
くそったれ (kusottare) - It's like saying "Sh*t", but only when you are troubled by another being, not any natural diseaster. Take out ったれ and it basically means you are being troubled by a natural diseaster.
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou) - Similar meaning to "Damn you", but in a worse way. Don't know how to explain this clearly.
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~) - Basically, it means "Are you f*cking stupid?"
Ponzu
08-30-2005, 04:19 AM
万個 is that how you spell it out???
There's no kanji for it just write it in katakana.
yaminohaka
08-30-2005, 10:21 AM
someone sent me this letter in aim, and said it was alot of nasty words. I just thought i would double check it with you guys.....
- 消え失せる (kieuseru) = it means "to disappear" or "to get out of sight" or "to die" and when used in the imperative it means "f*ck off!"
- 穴だらけにする (anadarakenisuru) = it's a verb that means "to f*ck"
- ぱいずり (paizuri) = it means "breast f*cking"
- チェ (che) = it's used as an interjection and is similar to saying "sh*t!" in English
- うんこ (unko) = it means "shit" or "bullsh*t"
- ばば (baba) = it means "shit" or "bullsh*t"
- うんち (unchi) = it means "shit" or "bullsh*t"
- すべた (subeta) = it means "b*tch"
- ばいた (baita) = it means "b*tch"
- お婆ん (oban) = it means something like "b*tchy old hag"
side note:
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou)
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~)
which one is it for each word????
yangxu
09-01-2005, 05:16 PM
side note:
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou)
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~)
which one is it for each word????
こんちくしょう is used more often, the other one I'm not too sure, I think they can be used interchangablely...
ForgotMyUserName
09-03-2005, 08:55 AM
- チェ (che) = it's used as an interjection and is similar to saying "sh*t!" in English
hmm.... I always thought that che is an interjection use to express dissaproval or rejection... but not the word "s**t"... am I wrong?
yaminohaka
09-07-2005, 07:57 PM
hmmmmmmm...... i never heared that, but i am the one asking you guys to help me translate this stuff. :-/
orisa
09-08-2005, 01:11 AM
hmm.... I always thought that che is an interjection use to express dissaproval or rejection... but not the word "s**t"... am I wrong?
You are correct, take out ェ and you got the word yaminohaka mentioned.
maiyahi
09-24-2005, 12:21 PM
Busu - ugly
Chikan - Pervert/Molester
Chiro - man who takes a long time to cum
Chitsu - Vagina
Dankon - Penis
Dasu - to ejaculate
Debu - Fatso
Dekoru - Applying a thick layer of make-up
Ero - Porn (come from Greek/Latin Eros, the god of love)
Fera - sex (fallatio)
Gei - Gay (yayyyy lol)
Gobo - Penis
He - fart
Hero - Heroine (as in a drug, not a female hero)
Hamaru - To put in < Hemate chodai! = F_uck me!>
Hako - Vagina
Hiropon - Amphetamine
Ichimon Nashi - dickless
Joro / Bainshufu - whore
Keichi - Jew (as in stingy, not Star of David)
KEtsu - ass
Kintama - balls
Kuro - Opium
Manzuri - female masturbation, as in stimulating the clitoris
Marifana - pot
Mune - Breat (also means chest)
Nama - raw (as in no condom)
Okama - faggot (not gay, gay is gei, okama is the same as "fudgepacker" or "homo")
Manko - cunt
Pin - boner
Rezu - dyke
Senzuri - to jack off
Unko - shit
=\ that took a while to compile, and all in alphabetical order! lol :D
Holy sheet! So informative @_@!! :D
Some of my additions/corrections:
Busu - Ugly (really only used for females. Busaiku is also a synonym, a bit more...formal(?))
Dasu - to ejaculate (literally means to(will) put out or push out. If you say 'dasu' out of no where, it definitely will not mean something sexual)
Fera - sex (fallatio) (As far as I know, oral)
Marifana - pot (just japanized version of marijuana)
Nama - raw (as in no condom) (just a note, isn't limited to condoms :P)
Unko - shit (it seems the general view of this is shit but I would translate it to poop. It's more of an elementary grade word -.- So if you scream unko! it's like screaming poop, not cussing. Same for the world unchi)
side note:
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou)
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~)
which one is it for each word????
I agree that the hiragana is used more often for こんちくしょう, the kanji "just exists". Baka is different however as you see it often in kanji as well. But these kinds of words are usually said and not written so I can't say much -.-'
yaminohaka
09-25-2005, 12:52 AM
thanks so much for all the help ^^
Paizuki
09-25-2005, 01:05 AM
i see alot of swear words and such, but i think that slang does embody a bit more than that.
B-sen = ugly person
D-sen = fat person
oh yea... my handle... Paizuki = Someone who loves breasts. (opai suki)
Pretty much anything with ~zuki is a lover of that thing.
"Butchakke" is a pretty good one too, its a really casual form of "Frankly"
"Bottakuri" = rip off (its either double t or double k, i dont recall sorry)
If you guys want more sex ones, im sure i got them too, but they seem a little bland imo.
OH yea one of my favorites:
Paipan... named after the blank piece in majong, meaning bald pussy
tsunami7
10-13-2005, 09:51 PM
hyakan debu = lard ass
abazure onna = *****
saseko = whore
chin chin / honken = dick (i've watch enough erotic japanese to 'em.)
chin chin gomasu = suck my dick
kutabacchimae = **** you! (although it's more of a exclamatory then cussing.)
kilreli
11-17-2005, 04:02 AM
i forgot what it is in japanese, but one of my friends said it and i asked what it was and another friend showed me in teh dictionary and it came out to be " a protruding navel". he then pointed to his bellibutton and said not to say it cause it was bad. so im guessing calling someone an outie-bellibutton in japanese is bad.
kilreli
11-17-2005, 04:13 AM
sorry to double post but i saw mune and remembered. is もがもがむね(mogamogamune) somethin like big tits? cause my friends will sometimes say もがもがむね and make a large breast outline and then ill say "おおお(ooohhh)。。。。もがもがむねだいすきです!!" lol. and they also had a word that was basically a woman wacking a man off with...with uh....i guess behind her knee where her leg bends. sorry i cant explain good. btw sorry if mogamogamune isnt spelled right
tenjouten
11-18-2005, 08:39 AM
Ama- bi*ch
Baba~- old hag
Shiwa shiwa- wrinkled hag
sanzu no kawa ni okurasete yaru- Yakuza term for "i'll kill you"
kuso shite nero- just take a shit and go to sleep (b*tch!!)
kusogaki- brat
chachamaru
12-07-2005, 05:14 PM
I can't think of any japanese slangs that are bad enough to get cencered on TV unless they are names for private parts.
schtolteheim
01-02-2006, 01:40 AM
Google for 'swearsaurus' and take the very first choice. Strong language in every tongue imaginable.
SorryAngel
02-08-2006, 08:24 PM
Holy sheet! So informative @_@!! :D
lol yes it is thanks ;-)
=\ that took a while to compile, and all in alphabetical order! lol :D
Next time use the 'sort' function of a text editor like ... ultraedit ;-)
thanks !
There's no kanji for it just write it in katakana.
maybe it spells まんこ(万個)
ForgotMyUserName
03-08-2006, 03:52 PM
maybe it spells まんこ(万個)
Definitely not. As what Ponzu had said earlier, there's no kanji for that. I also checked the online dictionary just in case:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DE%A4%F3%A4%B3&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
PS. Sorry for the jap meaning. There seems to be no result coming out from Jap-Eng. Probably some sort of censoring scheme?
Mai Tokiha
03-08-2006, 05:01 PM
Definitely not. As what Ponzu had said earlier, there's no kanji for that. I also checked the online dictionary just in case:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%DE%A4%F3%A4%B3&kind=jn&mode=0&base=1&row=1
PS. Sorry for the jap meaning. There seems to be no result coming out from Jap-Eng. Probably some sort of censoring scheme?
Possibly. The Japanese entry is:
まんこ 1
女陰の俗称。おまんこ。
In English: "Vulgar name for the female sex organ"
Apletto
05-26-2006, 08:50 PM
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou) - Similar meaning to "Damn you", but in a worse way. Don't know how to explain this clearly.
こんちくしょう is being in the plane of existence below being human in the old Buddhist cosmology, being a "beast"(like a cow or a bear). It's about as bad as you could get kicked down to from human without doing some serious ****ed up ****. Most Japanese people I know either don't know all of that or have to think pretty hard to remember all of it, but they all know it's being less than human. They have communicated to me that they are either wishing such on a person or claiming the person already is a beast. (Ironically, three of the most influential Japanese politicians[who all worked together] had the first kanji of each of their names as readable as こん, ちく, and しょう; these men were all quite the political bullies and much of the press refered to them as こんちくしょう or beasts.)
As Charles Barkley is purported to say, "You Gots Ta Know!"
LibraRyan
10-12-2006, 10:17 AM
I just want to make comment about previous post..
manko means woman's ****** while chinchin means man's ***** right?
It's a bit funny I think since in my language manko means cup while chinchin means ring (pronounced bit differently though).
06294086
10-15-2006, 10:45 PM
How about フニャちん to substitute ちんちん or ちんぽ or ちんこ or ちんぽこ (all means men's *****)?
Literally it means "soft p***s", I got this term when I played Isaku.
It surely is an insult to a man's pride... :D
For まんこ or おまんこ you can also substitue it with おめこ (women's ******) since the later sounds more "dirty" and nasty.... There is even the term of おめこする which means "to f**k" ... :D
If you play Japanese games, you will occasionally find the below terms ::grin:
1. おのれ - literally means one's self, but when shouting to other people
means something like "you bastard"
2. あやつorあいつ - means something like "that (damn) bastard/asshole"
3. 貴様 - also means roughly the same as おのれ, very often used
4. このエロじじ! - "this old geezer !"
5. くそ! - "damn !", "**** !"
6. 抜く or ぬく - to jerk off, to masturbate, so satisfy one's lust
7. ヤリマン - a swinger (applies to male and female)
8. やらせろ - let me f**k you
There are still lots and lots of them out there..... :grin:
zenpa
10-18-2006, 08:08 AM
What a great thread :)A tip. If you visit a red district, you may count money like a tree. 1-pon = 10000 yen. ご休憩は3本半 (Gokyuukei ha San-bon han) = 2 hours play is for 35000 yen.The opinion is divided about Kanji for Manko.
饅子 : came from the word, Age-man. A lady who brings a good will and luck is called Age-man (上げ饅), and it came from a gesture to lift up something good taste.
万子 : came from "receiving lots of childrens."
真処 : came from "the center of body"
Most of the time, the word is written in Katakana, especially when the target of reader/viewer is younger generation. Hiragana can be used to express more adulty taste. Manga or game uses Katakana more often, and literature uses hiragana more often, I think.@PaizukiI did not know B-sen and D-sen, and it seems to have been changed from the original meaning. B-sen must come from ブス専 (Busu-sen) and D-sen is from デブ専 (Debu-sen). Busu-sen is a person who loves (or gains libido from) ugly looking people. Debu-sen is similar but with fat people. Also, the words could be used for a brothel. デブ専コスプレイメージクラブ (oh yes, it must exist) will be a brothel with escorts who are (must be) fat and dress costumes to provide a specific sexual atmosphere.
sharingan1102
07-28-2009, 08:06 PM
Hi, everyone! I know this post is long, but if you want to know more bout japanese slang, you may want to take a look at it :D. Btw, i'm not japanese nor i know how to speak it fluently, so please feel free to correct me, just don't be so harsh, ok? Well, let's get it on then.
Many ppl already know about the typical anime insults such as baka, aho, etc. Well, actually you can just add -tare to any normal insult and, guess what? You will have yourself a cursing word ^^. You can also add -ga to add more emphasis. Ex:
Baka (バカ): Idiot.
Bakattare (ばかったれ): F***ing idiot.
Bakattarega (ばかったれが): The same as 'bakatare', however this one is like more hateful.
You can also add -yaro instead of -tare, but this last one is more badass.
You also have some offensive ways to address people:
Omee (おめえ): Changed from omae (お前). Omee sounds more badass if you ask me.
Temee (てめ~~): Many of you know this one i guess. It means to be very offensive, like you want to beat someone up.
Kisama (貴様): This the most offensive japanese pronoun. My friend says it's used only in the military. Moreover, if you use this one the most likely is that you will be laughed at. They will say some thing like: 'Hey, man, your whatchin too much anime' or something like that.
That's like ... the basics. Now, if you want to make someone your b*tch, you may want to give em some f***ing orders, right? Normally, you will hear requests using kudasai (ください), which is the most formal way to do it. Ex:
Kaeshitekudasai! (かえしてください!): Please, give it back!
First, don't ever use ください. It makes you look like a p***y :D.
Kaeshite! (かえして!): Give it back!
Now, replace して with -shite (して) with -yagare (やがれ):
Kaeshiyagare! (かえしやがれ): F***ing give it back!
There you have it. And it's not bull, guys. My friend told he even heard a girl saying this:
Anna yatsuni make yagatte! Ja, dousundayo, temee! (あんなやつに負けやがって!じゃ、どうすんだよ, てめ~~! ): Ya f***ing lost to a f***er like that! Then, what the f*** are ya gonna do!)
Note that:
-yagatte (やがって) is a form of -yagare (やがれ).
-dousundayo (どうすんだよ) is like a slang form of dousurundayo (どうするんんだよ).
She also used -da (だ), which is used mainly by men. She also added -yo (よ) to empathize. Yeah, i know, women almost never use particles used by men, well that not really applies if they are REALLY p***ed off, right? ^o^
Now, whenever you want someone not to do something, you normally will tell him something like that for an instance:
Muchishinaide (無視しないで): Don't ignore me.
Now, remove -shinaide (しないで) and add -sunna instead. You can add -yo as well:
Muchisunnayo! (無視すんなよ!): Don't ignore me!
Actually, this one is used a lot by males, but if you replace -sunnayo with -sunchjanee you will sound badass, just like a yakuza :D:
Muchisunjanee! (無視すんぢゃねえ!): Don't f***ing ingnore me!
In fact, my friend received this from someone who was spamming him, but that's another story :D. Another example:
Fuzakenjanee! (ふざけんぢゃねえ!): Don't f*** with me!
I'm pretty sure a lot of ppl has already heard that one :D.
Well, that's it. I will just list some more examples:
ototoikiyagare! (おとといきやがれ): F*** off!/Kiss my a**!
nandato, temee! (なんだと, てめ~~!): What the f*** did ya say!
okasuzo kora! (犯すぞ こら!): Your f***ing p***ing me off! (Note: people often say kora when p***ed off)
chikushou! (ちくしょう!): F***!
uzendayo, temee! (うぜんだよ てめー!): You annoying lil f***!
kono kusottarega! (この糞っ垂れが!/くそったれが!): You f***ing s***head/a**hole!
I have more but i'm too lazy to write em all ^^. Oh, i almost forgot. If you ever want to curse the hell out of someone on the net or through writing, you should use katana to make your insults stand out from the other words ^o^.
LuxVertas
07-29-2009, 02:30 AM
Here's a useful site:
http://www.angelfire.com/anime4/jslang/
sharingan1102
07-29-2009, 04:40 PM
Moar slang words! ^o^.
boke (ぼけ): Retard.
kakattekoi! (かかってこい!): Bring it on!
kusokurae! (くそくらえ!): Eat s***!
kiero! (きえろ!): P*** off!
Many people who watch anime like me :D have realized that the way women speak is quite different of men's. For example, women tends to use particles such as -wa (は) and -ne (ね). Men usually use -zo (ぞ), -ze (ぜ), -na (な), etc. Ex:
matane (またね): See ya (women).
matana (またな): See ya (men).
iiwa (いいわ): Good (women).
iizo/iize (いいぞ/いいぜ): Good (men).
Btw, a friend of mine told me something very interesting. It's about foreigners in Japan. He told me that they always feel kinda nervous bout foreigners. This is because foreigners speak a too polite japanese. It's like a natural fact, since they are not teached too much about japanese slang or even coloquial speak. And japanese are kinda timid people, so time passes and foreigners keep with the polite stuff wherever they are, without realizing they are acting ummmm... kinda cold or unfriendly sometimes :D. Because of that, japanese usually feel shy when chatting with foreign people. You know, to be polite equals not to be friendly.
My friend also told about other kinda situations. He told me about an american guy. He was very polite at first, but that changed pretty soon, because he was good at hanging with ppl. However, the guy only hanged with girls, so he began speaking mmm... like a girl, i mean gay :D. He used 'atashi' (あたし) to reffer himself and some other stuff. Nobody actually dared to tell him he was speaking like a lil girl till my friend told him something like: 'Man, you are so fucking gay!' It must have been a pain, really... ^O^
sharingan1102
07-29-2009, 08:01 PM
Here's a useful site:
http://www.angelfire.com/anime4/jslang/
Thanks, dude. Just checked that out. That dictionary has lots of words. It's a shame they are just on romaji tho D:.
Btw, i just found a download link. It's a book with really useful info. If you are insterested just let me know ^o^.
Natsanugi
08-04-2009, 06:55 PM
From the first page....
くそったれ (kusottare) - It's like saying "Sh*t", but only when you are troubled by another being, not any natural diseaster. Take out ったれ and it basically means you are being troubled by a natural diseaster.
今畜生 or こんちくしょう (konchikushou) - Similar meaning to "Damn you", but in a worse way. Don't know how to explain this clearly.
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ (bakaka temee~) - Basically, it means "Are you f*cking stupid?"
I decided to look at what some of the online translators said, because it usually produces hilarious results.
And here's what Google's translator says about those:
くそったれ : "motherf*cker" ; Noun 1. anus [slang]
今畜生 : "D*mn it now"
こんちくしょう : "Bloody hell"
馬鹿かてめえ or ばかかてめえ : "Stupid motherf*cker?"
So, it translated それはくそったれ! into "That *sshole!"
sokuban
08-06-2009, 03:17 AM
Maybe I'm in a society where people (in English) barely swear, but I think most of these translations or comparisons are overblown.
When I hear English swear words, I usually feel /the effect/.
But These so called Japanese swear words don't have that effect on me. Maybe I'm just desensitized from too much anime or something, but does anyone else feel this?
To me these so called Japanese "swear words" don't have nearly the same amount of force packed in as the standard English ones. Heck, I never even considered most of these "swear words", and if asked for a translation of passages them I wouldn't use English swear words with them, though I would try to add some expression to add to the mood. (But I suck at translating, so yeah.)
FAKE EDIT: Wait, that was a good moment right there! If I wanted to say the above line in Japanese, I would say something like:
訳すの下手くそやけどね。
In the English version, I used "suck", which most of you would agree isn't a swear word. But I used what literally means "shit" in the Japanese version. If I were to translate it to the level of comparison most people are using in this thread, it'd become something like:
My translations are shit though.
Which is a completely different level than "sucking" at translations.
(Yea, I altered the grammar maybe, but that's the only way I can keep the word "shit".)
Well, calling yourself shit and calling someone else shit are two very different things. The
times I've been to Japan or spoken with Japanese, I don't think I've ever heard anyone
swear unless swearing was the topic of the conversation.
sharingan1102
08-07-2009, 08:26 PM
Maybe I'm in a society where people (in English) barely swear, but I think most of these translations or comparisons are overblown.
When I hear English swear words, I usually feel /the effect/.
But These so called Japanese swear words don't have that effect on me. Maybe I'm just desensitized from too much anime or something, but does anyone else feel this?
To me these so called Japanese "swear words" don't have nearly the same amount of force packed in as the standard English ones. Heck, I never even considered most of these "swear words", and if asked for a translation of passages them I wouldn't use English swear words with them, though I would try to add some expression to add to the mood. (But I suck at translating, so yeah.)
FAKE EDIT: Wait, that was a good moment right there! If I wanted to say the above line in Japanese, I would say something like:
訳すの下手くそやけどね。
In the English version, I used "suck", which most of you would agree isn't a swear word. But I used what literally means "shit" in the Japanese version. If I were to translate it to the level of comparison most people are using in this thread, it'd become something like:
My translations are shit though.
Which is a completely different level than "sucking" at translations.
(Yea, I altered the grammar maybe, but that's the only way I can keep the word "shit".)
Well, i kind of understand what you mean. Spanish is my first language, and at first, when i heard ppl swearing, i was like mmm ... 'unaffected'. But once you get accustomed, then i assure you will be able fo 'feel' those insult words. :D
Btw, many ppl think that japanese ppl have chats just like voice actors do on anime series. However, this is not necessary the case. For an instance, japanese ppl usually avoid addressing other ppl using pronouns. In fact, the most used pronoun is 'anata' (あなた), which is used when you don't know the name of the person you are addressing to. 'Temee' (てめ~~) it's almost NEVER used, because it's too offensive. You use it when you want to beat s*** out of someone and you don't mind going to jail because of it. ^^
Moreover, you will hear a lot of swearing in anime or movies, but the reality is japanese ppl hardly swear while chatting unless they are just joking around (this is hardly the case though) or imitating anime characters. The unique instance you insult someone is when you want to kick his/her a** or when you are just too p***ed off and want to make someone your bitch. That must be because swear words are taken very seriously in Japan.
About your translation. it's well done, i think. :D
ChibiKnight
08-12-2009, 04:38 AM
lol, the first few pages had good slang words that were close but quite right to what they really mean. anyways, too lazy to point out any mistakes since it's 4 a.m. already >.>
but yes, as stated above by others before me, japanese swear words are actually pretty weak compared to english. However, japanese people, or just asians actually, care a LOT about their image [how society views them] and cussing like crazy in front of people makes you look like an uneducated idiot so you won't usually hear someone start cussing when you're walking down the street like you would in america.
and also, as fans of anime, you all probably know about the senpai/kouhai thing so i wont explain that but anyways, japanese people basically have not completely shed off traditions of the past and still in a very hierarchical society. so when someone cusses, people take it really seriously because 1)its rude 2)you dont get cussed at often, especially by strangers or people you don't know very well 3) like #1 but if the person cussing is younger or of "lower status" [work subordinate or something similar] it becomes an act of aggression towards an elder/senpai which goes against traditions which = taboo!! lol.
although...
Muchichinaide (無視しないで): Don't ignore me.
Now, remove -shinaide (しないで) and add -sunna instead. You can add -yo as well:
Muchichisunnayo! (無視しないで!): Don't ignore me!
Actually, this one is used a lot by males, but if you replace -sunnayo with -sunchjanee you will sound badass, just like a yakuza :D:
Muchichisunjanee! (無視すんぢゃねえ!): Don't f***ing ingnore me!
lol. you were definitely on the right track with your whole post but there were definitely a few mistakes and i'll only point this one out just cuz it bugged the crap out of me since it was repeated three times. Hopefully you know enough japanese to know this since you gave a quick lesson and all and its a word that you picked to use yourself but its "mushi" not "muchi". this made me laugh just cuz you kept writing muchichi. not laughing at you but at just how it sounds. no matter how you say it, muchichi will not sound bada$$ xP.
and as a quick end note, i dont think i've ever heard anyone say "mushisunjanee". if they cuss at this level [meaning the 'janee' level], then usually they add the 'yo' and 'temee' so basically "mushisunjaneeyo temee" roughly meaning "don't ignore me you bastard!"
temee roughly translates to bastard and im pretty sure kisama does not mean fuc_ker.
anywho, hopefully whatever i typed makes sense to whoever reads it cuz i have like one eye closed already since i'm so sleepy haha
sharingan1102
08-15-2009, 02:28 PM
Oh, man, thanks for pointing that out. I had actually realized about that 'muchichi' mistake, but i was ignorant about whether if it was 'muchi' or 'mushi'. I'm fixing them now.
I really think ''temee'' can be translated to ''f***er'' or 'a**hole', mainly because it's vulgar. And i don't think ''kisama'' is even used. It sounds kinda strange, if you ask me. My friend from Japan says, however, that ''anata'' is used a lot when you want to address ppl by their name, but you don't know what their names are. ''Anta'' is also a kind of vulgar pronoun which is used a lot by young people. ''Omee'' is used a lot by men instead of ''omae'', which i think is used by older people to address younger ppl. For example, ''omae'' is used by parents to address their sons/daughers (mothers don't use it that much though).
If you have time, plz point the other mistakes. I'm learning here too and i REALLY will be grateful if you do so :D
Yunachan
08-25-2009, 07:37 AM
てえめ is rarely used i think even in 啖呵.
lordvr
08-29-2009, 03:13 AM
ザマミロ zamamiro : used to mock someone who got fucked up.
淫売 imbai another good word for whore
やりやがったな、こんにゃろう!yariyagattana, konnyarou! :
Now you've fucking done it!
BTW, I think meko is just the kansai equivalent of manko.
Same as Above
08-29-2009, 01:35 PM
Some ACG related terms
ゆっくりしていってね!!! - a sentence commonly appeared Touhou's AA character arts
meaning similar to enjoy yourself slowly (do it slowly)
It became more popular after its popular use in MAD and shared in video sites. You can try to paste it to Softalk (freeware) to hear it's pronunciation.
ゆっくり has evolved to become the name of a type of doujin character featuring a big chubby head bouncing around, speaking with the voice from Softalk.
痛車 - cars painted with ACG characters
Discriminations
ゆとり世代 = a discriminating term against the younger generation, implying that they have low academic ability.
It was created due to the change in Japanese education in recent years.
DQN = adults who lack common sense, manner, basic knowledge
~厨 / 厨房 - people with retarded / inappropriate speech ,
originally meaning people who speak like middle school kids in a mature board
There are many mutated terms now, commonly attaching 厨 in the end
ニート , NEET
リア充 - realistic and fulfilling life, usually used for people who spend much less time with the net;
Could be used as a discriminating term sometimes when people try to boast their busy real life too much.
スイーツ(笑)- Sweets (smile):
a negative term used for female who are in pursuit of materialistic & trendy lives,
and are very easily affected by media like magazines / TV commercials etc.
オサレは「お洒落」
people who like to show off themselves, they usually try to criticize other people's taste
ダサい = lack of artistic / fashion sense
China related
河蟹 - Hexie - used to humiliate Chinese internet censorship, same pronunciation as 和諧 in Mandarin, meaning in harmony, a term often used by chinese officials when they try to censor the net. More commonly seen in Taiwan board against PRC's strict policy on freedom of speech
憤青 - angry young man; net users with extremist speech, anti japan, anti USA, anti this anti that, whatever.
But it is also used by people who discriminate the Chinese in general
The 4 holy creatures in Chinese net slang:
草泥馬 - same pronunciation in Mandarin meaing "f_ _ _ your mom";
http://www.youtube.com/watch?v=wNkU6NrXweI
雅蠛蝶 - Yamete!
法克鱅 - "f _ _ _ you!"
菊花蚕 - modified from a pop song by Jay Chou, somehow it means "hurting in the a_ _ "
There are actually 10 in Chinese wiki. The above 4 are quite famous that they are known in some Japanese boards
Well, as you can see... Chinese are struggling hard with net censorship.
Racism between Japan & Korea
They like to play with alphabetical order.
Zapanese = discrimination term against Koreans who act like Japanese or who naturalized in Japan.
Corea :
its acutally a normal term in italy and spain
but is more often used as a racist term against Korea ,
puting K → C implies that Koreans like to boast their own culture.
Zapan - Korean against Japanes, putting Japan in the last
Jap: used to be a term which was used to discriminate the Japanese in post WWII as bloody war criminals.
A word still forbidden by many Japanese/Japanese Americans.
Romaji Short forms
KY(空気が読めない)= (cannot) feel the atmosphere around
kwsk(詳しく)= more detail please
wktk(ワクワクテカテカ)= looking forward to
JK(常識的に考えて) = use your common sense
w = laugh
ry = abbreviated / omitted
orz = failed
Japanese short forms
おめ(おめでとう) = congratulations
あり(ありがとう) = thank you
46・ヨロ(よろしく) = yoroshiku / greetings (a lousy short form that may not be welcomed in some places)
こn(こんにちは/こんばんは) = say hi (a lousy short form that may not be welcomed in some places)
乙・02(お疲れ様)= thanks
コピペ(コピー&ペースト) = copy paste
ノシ : waving hands
ノ: raise hand (used in survey)
氏ね = 死ね =。。。a lot of similar terms all meaning go to hell
二番煎じ: forwarding or repeating the same thing again within a short period of time ; has other formal meanings
神: usually it does not really mean god but referring highly skilled people that normal people cannot reach their level
Laughing
ワロス = lol
テラワロス = tera lol; テラ is used for exagerration meaning very , super!
クソワロタwwwww : lol
お茶吹いた /吹いたwww : I blew my tea (LOL)
お茶返せwww: Give me back my tea! (LOL)
腹筋崩壊: laugh too much that the abdominal muscles tear up
腹筋かえせ: give me back my abdominal muscles
Sex or Ecchi related
変体という名の紳士 / 紳士:
gentlemen with a name of hentai? probably deviated from sailormoon's MAD? used by pervs who refuse to call themselves "hentai"
It sounds like a milder term so it is more acceptable?
The female form is 淑女 (lady).
Others: http://javpulse.com/sex-dictionary/
はいてない!: not wearing! (may implies underwear)
オナニー; シコシコ etc. : masturbation
黄金水: urine
And there are many para-phrases with similar pronunciations...
Computer or Tech terms
窓 = Microsoft Windows
林檎・林 = Mac OS / Apple Computer
マカー = Mac lovers
鯖 = サーバ = server
垢 = アカウント = account
プロ串・風呂串・串・風呂敷・プロ棋士 = プロクシ・プロキシ = Proxy
尻 = シリアル番号 = Serial Number
悪化 = アッカ・ネットワークス = Network bad (red)
良悪 = イー・アクセス = Access Good
虹 = 2次元 = 2ch
賛辞・惨事 = 3次元 = 3D
升 = cheating
密林 = Amazon
ググる; ググ; グーグル = google
無断リンク - linking websites without permission, it's not illegal, but may be improper
直リンク - directly linking other peoples shared files without permissoin
晒し(さらし) - disclosure of confidential information in the net
KuragariNoKaze
09-29-2009, 05:35 PM
I'm not sure if anyone mentioned ”やばい”。Literally it means "risky or dangerous" but if there's some kind of food or something you like you can say "やばい" like "it's so good it's dangerous".
Also male Japanese students say "おっす” which is super short for ”おはようございます”。
That's about my extent of japanese slang that I can think of for the moment.
chichi are breasts
Wait, what? Does that mean that noboudy uses ちち for 父 nowdays?
Mankodaisuki
10-22-2009, 07:37 PM
Wait, what? Does that mean that noboudy uses ちち for 父 nowdays?
Yeah, but the two words have the same the same pronunciation. The Kanji for it is 乳.
Mankodaisuki
10-22-2009, 07:42 PM
"pin pin" means that you're so excited that your penis is having a erection.
KuriosAkantha
10-30-2009, 10:20 AM
ゆとり世代 = a discriminating term against the younger generation, implying that they have low academic ability.
It was created due to the change in Japanese education in recent years.
DQN = adults who lack common sense, manner, basic knowledge
~厨 / 厨房 - people with retarded / inappropriate speech ,
originally meaning people who speak like middle school kids in a mature board
There are many mutated terms now, commonly attaching 厨 in the end
リア充 - realistic and fulfilling life, usually used for people who spend much less time with the net;
Could be used as a discriminating term sometimes when people try to boast their busy real life too much.
スイーツ(笑)- Sweets (smile):
a negative term used for female who are in pursuit of materialistic & trendy lives,
and are very easily affected by media like magazines / TV commercials etc.
オサレは「お洒落」
people who like to show off themselves, they usually try to criticize other people's taste
河蟹 - Hexie - used to humiliate Chinese internet censorship, same pronunciation as 和諧 in Mandarin, meaning in harmony, a term often used by chinese officials when they try to censor the net. More commonly seen in Taiwan board against PRC's strict policy on freedom of speech
憤青 - angry young man; net users with extremist speech, anti japan, anti USA, anti this anti that, whatever.
But it is also used by people who discriminate the Chinese in general
The 4 holy creatures in Chinese net slang:
草泥馬 - same pronunciation in Mandarin meaing "f_ _ _ your mom";
http://www.youtube.com/watch?v=wNkU6NrXweI
雅蠛蝶 - Yamete!
法克鱅 - "f _ _ _ you!"
菊花蚕 - modified from a pop song by Jay Chou, somehow it means "hurting in the a_ _ "
There are actually 10 in Chinese wiki. The above 4 are quite famous that they are known in some Japanese boards
Well, as you can see... Chinese are struggling hard with net censorship.
They like to play with alphabetical order.
Zapanese = discrimination term against Koreans who act like Japanese or who naturalized in Japan.
Corea :
its acutally a normal term in italy and spain
but is more often used as a racist term against Korea ,
puting K → C implies that Koreans like to boast their own culture.
Zapan - Korean against Japanes, putting Japan in the last
Jap: used to be a term which was used to discriminate the Japanese in post WWII as bloody war criminals.
A word still forbidden by many Japanese/Japanese Americans.
窓 = Microsoft Windows
林檎・林 = Mac OS / Apple Computer
マカー = Mac lovers
鯖 = サーバ = server
垢 = アカウント = account
プロ串・風呂串・串・風呂敷・プロ棋士 = プロクシ・プロキシ = Proxy
尻 = シリアル番号 = Serial Number
悪化 = アッカ・ネットワークス = Network bad (red)
良悪 = イー・アクセス = Access Good
虹 = 2次元 = 2ch
賛辞・惨事 = 3次元 = 3D
升 = cheating
密林 = Amazon
ググる; ググ; グーグル = google
無断リンク - linking websites without permission, it's not illegal, but may be improper
直リンク - directly linking other peoples shared files without permissoin
晒し(さらし) - disclosure of confidential information in the net
Wow, that info is really awesome, thank you! Looking over some of the other posts here there are a TON of inaccuracies and misattributions, but slang isn't something one should memorize and try to use. Just hope to listen and understand without having to ask. If you mess up with slang when everyone is throwing it around you can look pretty lame. :sorry1:
I've seen まんこ as 真婿. (I like how everyone got Indiana Jones on the kanji for that :crafty:)
My question is probably prehistoric compared to the others here, but I was watching 101st Marriage Proposal, drama from the early 90's and I had questions about that old-time slang.
While an イケ面 can be said to have 水も滴る, how would 酒を滴る be an insult? Is water dripping from oneself good in some sense that booze is not?
Also a general question, a young guy said something like すくはめ to mean get laid. Does that ring any bells?
したここ = slang for "ulterior motives" ?
If a group of young 20-somethings are hanging out, grad students, or other classy types, would the young guys use 僕 or 私? Trying to sound sophiscated and mature, but not castrated, ね?
And if a girl used あたい, would that sound like something out of a play or a period piece?
And ください can sound pretty threatening! Just say it like the Godfather. :smoke1:
Thanks, you guys. :chant:
SniperTak
11-02-2009, 01:19 PM
I think 酒を滴る means that someone cannot hold their liquor.
I think you mistyped when the guy said すくはめ. I cannot type japanese with this computer, but HAME usually means, in this context, sexual intercourse, but i am unaware of what "Suku" could mean in this context. If it was "Sugu", then it would mean "Right away", but it still doesnt make much sense from a gramatical point of view.
I think it is "Shitagokoro" instead of したここ. Shitagokoro means to have ulterior motives.
Use "Ore". I use "Washi" because im old.But sometimes i go "Wai" just for fun.
あたい isnt old, but its a specific type of japanese dialect. I dont remember which prefecture it came from, but its not old.
You would never use "ください" alone. That would make little sense. It would be akin to saying "Give".
KuriosAkantha
11-04-2009, 11:17 AM
どうも有り難う御座いました :onegai:
Yes, the hame and the shitataru make perfect sense.
I have some reservations about using "ore", doesn't it run a substantiave risk of making you sound like a teenage tough-guy-wannabe or a chauvinist?
Well as for the kudasai, someone eariler in the thread said you can't say kudasai (as a -te verb ending) among friends without sounding like a wimp and I disagreed.
Thanks again. :full:
SniperTak
11-05-2009, 01:24 PM
どうも有り難う御座いました :onegai:
Yes, the hame and the shitataru make perfect sense.
I have some reservations about using "ore", doesn't it run a substantiave risk of making you sound like a teenage tough-guy-wannabe or a chauvinist?
Well as for the kudasai, someone eariler in the thread said you can't say kudasai (as a -te verb ending) among friends without sounding like a wimp and I disagreed.
Thanks again. :full:
Using Ore has nothing to do with "Teenage tough-guy wannabe". Its a casual way of talking. You would never use "Ore" to your boss at work, but you would with your friends. Just like how you would never say "yo, whats up?" to your boss but you would to your friends.
Nonsense. Kudasai is polite. Theres nothing wrong with being polite.
KuriosAkantha
11-06-2009, 10:21 AM
So would using わたし among 十代 or 二十代 friends be considered 余所余所しい? I'd like to be friendly but polite, perhaps I'm off-the mainstream base here, but I can't imagine any circumstances where it would be appropriate for an unrelated guy to refer to a girl as お前, even for younger kids it should be 君 at the most. It just seems so chauvinistically arrogant and unrefined. And 俺 feels like it's in the same set of speech.
Maybe other young people in Japan feel differently eh? I'm not talking about hardcore clubbers or hardened blue-collar workers, but say, meek post-grad students or prudent young professionals.
SniperTak
11-09-2009, 07:28 PM
So would using わたし among 十代 or 二十代 friends be considered 余所余所しい? I'd like to be friendly but polite, perhaps I'm off-the mainstream base here, but I can't imagine any circumstances where it would be appropriate for an unrelated guy to refer to a girl as お前, even for younger kids it should be 君 at the most. It just seems so chauvinistically arrogant and unrefined. And 俺 feels like it's in the same set of speech.
Maybe other young people in Japan feel differently eh? I'm not talking about hardcore clubbers or hardened blue-collar workers, but say, meek post-grad students or prudent young professionals.
Not at all. If my girlfriend was japanese, i would easily refer to her as "おい、お前". Infact, if i were above a girl in the "Chain of command", i would also refer to a girl as "お前". It shows a more relaxed, casual way of speaking.
"てゆーか、マジでお前、頭悪いな" Id say that to a girl. Or a kid. Theres nothing wrong. I would never use "てめえ". But i would use the other.
I still say "こんちわーす" to everyone, including my sisters japanese friends as well as my uncles and aunts. If youre comfortable, and as long as you arent too offending, there should be no problem in using lower level langauges.
sokuban
11-10-2009, 08:05 PM
Use "Ore". I use "Washi" because im old.But sometimes i go "Wai" just for fun.
You use "Wai"? Seriously? How is it used? What reactions do you get? I think I might want to use "Wai", but I'm not old yet, and I've never heard it used before. I just think it is cool because it is Western. (Kansai)
Normally I use "Watashi" (or "Jibun", but it can be ambiguous in Kansai esp., and isn't as useful) to refer to myself when I need to, but I avoid using first person pronouns as much as I can. (I really don't like any of them.) I really hate "Boku", and "Ore" doesn't really fit me. I tried using "Ore" once and my friend was like "You using 'ore'? It doesn't fit ahahahaha".
I'm thinking about being an early adopter of "Washi" anyways.
KuriosAkantha
11-10-2009, 08:18 PM
Jibun sounds safe, but I've heard it can make you sound somewhat like a soldier.
SniperTak
11-11-2009, 08:15 AM
You use "Wai"? Seriously? How is it used? What reactions do you get? I think I might want to use "Wai", but I'm not old yet, and I've never heard it used before. I just think it is cool because it is Western. (Kansai)
Normally I use "Watashi" (or "Jibun", but it can be ambiguous in Kansai esp., and isn't as useful) to refer to myself when I need to, but I avoid using first person pronouns as much as I can. (I really don't like any of them.) I really hate "Boku", and "Ore" doesn't really fit me. I tried using "Ore" once and my friend was like "You using 'ore'? It doesn't fit ahahahaha".
I'm thinking about being an early adopter of "Washi" anyways.
"wai" has nothing to do with being old. Washi has but not "Wai". "Wai" is a dialect slang, i think its Kansaiben, although im not sure.
Wow, you must be a real pussy if "Ore" doesnt fit you. Anyways, if none of those work, what else is there? "Bokuchin"? "orecchi"?
Jibun sounds safe, but I've heard it can make you sound somewhat like a soldier.
Not a soldier. Its just polite.
sokuban
11-11-2009, 09:40 AM
"wai" has nothing to do with being old. Washi has but not "Wai". "Wai" is a dialect slang, i think its Kansaiben, although im not sure.
Yea, but nowadays nobody in Kansai uses such strong Kansaiben except old people, so Wai has kinda become used mostly by old people—if used at all. (Or so I thought)
Wow, you must be a real pussy if "Ore" doesnt fit you. Anyways, if none of those work, what else is there? "Bokuchin"? "orecchi"?
お前喧嘩売ってるな。
Not a soldier. Its just polite.
No, soldiers do use "jibun". I picked it up from an army aficionado too.
Do the youngsters use めちゃ or 超 nowadays?
Heard that they're using more Kansaiben nowadays, my JP friend tends to 「えっ」 when I speak.
And ya, I feel a little weird using 僕..sounds a little timid.
sokuban
11-11-2009, 12:43 PM
Do the youngsters use めちゃ or 超 nowadays?
Heard that they're using more Kansaiben nowadays, my JP friend tends to 「えっ」 when I speak.
And ya, I feel a little weird using 僕..sounds a little timid.
I use めっちゃ all the time. 超 I hear sometimes. (Not sure if that is kansaiben though)
えっ is also used everywhere. (I think)
I'd like to be friendly but polite, perhaps I'm off-the mainstream base here, but I can't imagine any circumstances where it would be appropriate for an unrelated guy to refer to a girl as お前, even for younger kids it should be 君 at the most.
Not sure but every Japanese person I've talked to about this have said outright
that they never use any second-person pronouns. They just use the name of
the person they are referring to, if anything.
Personally I tend to use 私 to refer to myself. Don't really feel that I need to use
俺 just to prove how "tough" I am or whatever.
More slang:
Don't know if someone mentioned this, but うける seems to be a popular word
nowadays to express that you found something really funny. My ex-gf used it
quite often.
I use めっちゃ all the time. 超 I hear sometimes. (Not sure if that is kansaiben though)
えっ is also used everywhere. (I think)
えっ as in 「えっ?何で関西弁使うの?」 :exhausted2:
Probably due to heavy influence from comedians.. 例えば松本さんかな?
SniperTak
11-12-2009, 05:00 AM
Yea, but nowadays nobody in Kansai uses such strong Kansaiben except old people, so Wai has kinda become used mostly by old people—if used at all. (Or so I thought)
Not so. I have plenty of friends who still use strong Kansaiben.
お前喧嘩売ってるな。
Nonsense. I was just saying what i thought about you. :(
Would you rather i lie?
No, soldiers do use "jibun". I picked it up from an army aficionado too.
Again, nonsense. Soldiers do use jibun, but it isnt anything that is special to soldiers in particular.
I use めっちゃ all the time. 超 I hear sometimes. (Not sure if that is kansaiben though)
えっ is also used everywhere. (I think)
No, it isnt kansaiben. But it is ギャル弁. In other words, you ARE a pussy!
えっ as in 「えっ?何で関西弁使うの?」 :exhausted2:
Probably due to heavy influence from comedians.. 例えば松本さんかな?
I sometimes use へ?
sokuban
11-12-2009, 05:52 AM
Nonsense. I was just saying what i thought about you. :(
Would you rather i lie?
The way you are putting it is just being all out offensive. If someone said stuff like that to you, you don't expect yourself to just sit there and say "okay, yea" do you?
No, it isnt kansaiben. But it is ギャル弁. In other words, you ARE a pussy!
お前な…
めっちゃ is kansaiben, and I've seen both sexes use it. I dunno about 超, but I don't use 超. (I heard it from a Tokyo girl mostly if that has any significance.)
Moonstruck Muse
11-25-2009, 06:19 PM
I don't know much swear words but I heard a few new slang when I was there.
A lot are English cognates, though.
I found out the new "yanki" is "garu" (yes, like, girl, or gaaru?, and sorry, this computer can't type Japanese that I'm posting with atm). My host mom showed me a picture of a girl with tan skin, bleach blonde hair, and makeup, and she said now people do that instead of yanki. If that helps? :D
As people said, chichi is technically utters, but people use it as slang for breasts.
Che is darn or damn, no idea if that is technically an oath, though. It's all my host family's used, except one oath I didn't catch.
Sorry I know I heard more but I can't remember any now...
uremog
12-07-2009, 06:27 AM
超 is much more tokyo
^ya now there's gyaru everywhere (and the guy gyaruo) i presume because the previous "bad" types are cycling out like yanki and (yuck) ganguro.
the yanki squat is still around though. this is not to say that no one says or is a yanki any more, it's still very much around, and yanki fashion and gyaru fashion is noticeably different.
gyaru especially highlights gold colors and other shiny shit. deco phone is standard issue. they take that copper colored hair and tease it up a lot too. clothes often play off the sexy trend more than the cute mainstay.
i'd argue that the mentality is very different too. yanki being more the classic "wild/edgy/slightly illegal bad boy" type, while gyaru is more of a edgy but still in-bounds "look at me" type
sebo3e
12-10-2009, 12:06 PM
wow this page is very interesting winth jap words full of information lol
Hermie
02-15-2010, 11:08 AM
I know a whole lot of Japanese insults...
A lot of them are extremely dirty so I'll just give you some mild ones...
Hafu - Half breed.
Busu/Dasai - Ugly
Deppa - Bucktooth
Dabo dabo - Loose and Droopy
Nurikabe - Plaster face
Debu - Fatty or Fat-ass
Ameko - American (rude way of saying it)
Kyapi Kyapi - Bimbo girl
Urenokori - Unmarried/Hag
Okama - Fag
Joro - Slut
Himo - Pimp
Tachinbo - Street Hooker
Chotto o-ne kotoba poi. - Sounds like a fag
Teme no shitta koto ka. - None of your fuckin' business
Migi te ga koibito. - His only lover is his right hand
Neko (yaru). - Do the "cat thing," homosexual sex
That's all I can think of...
Heh...
Oh I forgot about Manko. Which means "Pussy".
watisit
02-20-2010, 08:42 AM
貴様(きさま)(kisama) is VERY, VERY rude. It is pretty much ranked as the top rudest ways to address someone.
The below few are words which are quite rude but i'm not sure about their actual meanings, it just definitely ain't good.
manuke
tawake
mesu (used on women only)
mesuinu (bitch)
ahou
yarou (from what i can tell, it means something like bastard)
kuzu (trash)
chikan (pervert)
hentai (freak, usually in the perverted sense)
hage (bladie)
manko (pussy, not the cat!)
oppai (boobs)
chikubi (nipples)
Hikyoumono (coward)
-me (adding this behind a noun means you are disrespecting the noun like baka-me)
May add more as i recall them.
CtuluMaktou
03-03-2010, 03:45 PM
hm.. no one mentioned: Kisama
Isn't it a very rude way to speak to someone?!
haea22
03-03-2010, 04:38 PM
hm.. no one mentioned: Kisama
Isn't it a very rude way to speak to someone?!
yes, it is.
AkakiMajyo
03-04-2010, 05:00 AM
anyone can explain what is ミーハー????
in what circumstances we can use it?
i got the slightest idea, i need confirmation
qmaqma
03-06-2010, 06:04 AM
anyone can explain what is ミーハー????
in what circumstances we can use it?
i got the slightest idea, i need confirmation
ミーハー means people who are immediately attracted to the trendy, especially to singers or actors.
For example, a Japanese woman sees Bae, Yong Joon (a Korean actor popular in Japan) and she excitedly says "Kyaaaaa, Yong samaーー!!" (Yong sama means 'Dear Yong')
Then you think "She is ミーハー."
Sorry for my poor English.
Rakshasa
03-07-2010, 11:40 AM
What is this drivel... It's like hearing lame preschoolers play at cursing. Try stuff like:
チンカツ - Chinkatsu - Dick fungus (or what ever it's called in english).
ヤリマン - Yariman - Bitch.
ヤリチン - Yarichin - Male version of 'bitch'.
千ずり - Rub it a thousand times (male)
万ズリ - Rub it ten thousand times (female)
ニート - NEET - (Worst thing you can call a 20-something japanese guy)
ニャニャする - Nya Nya suru - Have sex (funny expression)
aznayaka
03-08-2010, 09:45 PM
^
NEET means Not Employee Educated or Trainee.
It can be worse thing to say to any young male or female.