Announcement

Collapse
No announcement yet.

Project Request Thread

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • [Other] Project Request Thread

    What this thread is for:
    We've created this thread as a place for people to post their requests for stuff they'd like us to take a look at modding (this can include games/manga/anime). Requests do not guarantee we'll do something, it's just a way for us to get ideas of things to work on.
    What this thread is not for:
    Making a specific request for a particular mod (i.e. I would like if you could do an XYZ mod for sexy beach 3). Maybe we'll consider opening a thread like that in the future, but not at the moment.

    Reminder: (for an example, see smileynator's post)
    When you post a request, make sure to include the name (duh) in romaji and it's original japanese, a couple of screenshots/images, and a link to where the thing can be found. A short description would also be nice.

    AGAIN:
    If you want something done, you need to point a link to where we could get a copy of it. We're a bunch of lazy bastards, and we're not very likely to go hunting all around for something to see if we want to do it.
    Last edited by Inquisitor; 04-19-2014, 07:06 AM. Reason: Add prefix

    Asleep at the wheel

  • Can someone help me to export and import script,music and image from this game: Narcissu .
    This game uses ONScripter,and i dun`t know how to work with it

    Comment


    • Request: Modding tutorial

      Hi all!
      I would like to join the translation teams. Actually, i just really appreciate if somebody can give me a brief tutorial of how to translate a game or some website which maybe helps.

      Thanks!

      Comment


      • I'm not sure that the game name Toppara have a translation or not, but I can't find it (use search forums)

        If someone've done it already,please tell me or If not caould you please do that

        many thank in advance
        Once you start walking,you'll move with non-stop life!

        Fight the high-Speed life, join the revolution!

        Comment


        • hey guys, im seeing if you may have time to translate a program called mikumikudance 3. pretty please? while the MMD 1 is already translated, MMD 3 has newer features like multiple models and stage backrounds.

          i can provide both versions of the programs if needed

          example of the program:
          http://www.youtube.com/watch?v=40u9_dPchYU

          Comment


          • Maybe needed the new thread for Teatime LoveDeath3 modding

            Comment


            • Megiddo modding

              This game has great graphics and would be fun to have the models / mod the game.
              Here is the extractor for the archives that come with the game.
              http://atelibet.s11.xrea.com/side_yuu/tool/
              download ExtractData 1.20
              and here is an extracted mesh file "it appears to be a modified mdl.
              http://www.filefactory.com/file/a009497/n/C02_rar
              Here is the games website.
              http://leaf.aquaplus.jp/product/megiddo/blogparts.html

              If you enjoy my releases feel free to give me some rep points.

              Comment


              • Okay here's the deal, I'v had this flash game robozou for a while

                The English translation came out but no one ever made a de-censored version, thus i come to my point, I've extracted the images and drawn whats necessary and even tryed implementing it myself in cs4 but to no avail, most of it does transfer but I'm not to sure if something is being lost in the transfer, I think its the Japanese characters that are fidgeting around because the index gets screwy, anyhow I was wondering if anyone could give me some pointers on how to go about it, because this game about the only thing left to finish it is the de-censor
                the following link contains some of the images that i de-censored


                Here's the link to the topic i made
                http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=97927
                CLICK ....FOR AG3 CHARACTER DOWNLOADS KENICHI , KAIBUTSU OUJO

                Comment


                • could you please translate this game:
                  君が呼ぶ、メギドの丘で 通常版

                  http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=96478

                  Comment


                  • Lingeries by M no VIOLET

                    I'd really like to see this translated:

                    Lingeries by M no VIOLET
                    (the new Vista/XP version)

                    Can't explain it but ever since I saw the anime of this i've felt the need to play this game


                    Websites:

                    official: http://www.mink.co.jp/violet/lingeries/index.html
                    Getchu: http://www.getchu.com/soft.phtml?id=574685

                    Downloads:

                    Torrent(3rd post): http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?p=1611409
                    Direct Download: http://www.hongfire.com/forum/showthread.php?t=90310

                    Comment


                    • I'd really love to see a couple of hentai animes translated/subbed. Thank you for considering these projects!

                      The first is "Megachu!" (there are actually three episodes). I'm actually really surprised it hasn't been done yet, but that does seem to be the case.

                      Info:http://www.animenewsnetwork.com/ency...me.php?id=8074
                      Torrent:http://btjunkie.org/torrent/HentaiSh...44c6d07affd102


                      The second is "Binetsukko B37C The Animation" (two episodes). Surprised this one hasn't been done yet also.

                      Info:http://www.animenewsnetwork.com/ency...me.php?id=6516
                      Torrent:http://www.mininova.org/tor/512264
                      Last edited by WolfpupNX; 03-11-2009, 01:26 AM.

                      Comment


                      • I'm not sure if this is the right place, but since I'd like to translate at the very least the gameplay elements of Leaf's "Kimi ga Yobu, Megiddo no Oka de", I was wondering if anyone could take a look at the files inside this game and see if dumping the script is feasible.

                        The torrent file and game description on hongfire are located here: http://www.hongfire.com/forum/showth...23#post1734623

                        and I uploaded a file called Script.Pak here:
                        http://www.megaupload.com/?d=41D5FQH4

                        There are a couple other .pak files and alot of .dds files, but I'm not exactly sure what to look for and how to go about dumping the text. Well, just scouting if any tech-savvy people are interested in the translation process. I would make a new thread for this topic, but since I'm a junior member I can't do that yet =(
                        Last edited by orpheusT; 04-28-2009, 05:58 PM.

                        Comment


                        • Originally posted by orpheusT View Post
                          I would make a new thread for this topic, but since I'm a junior member I can't do that yet =(
                          If I'm not mistaken, it's because you aren't a modclub member... Only members of the club can create threads, I think. So you're going to translate it if someone can dump the text and make a repacker?

                          Asleep at the wheel

                          Comment


                          • Originally posted by orpheusT View Post
                            I'm not sure if this is the right place, but since I'd like to translate at the very least the gameplay elements of Leaf's "Kimi ga Yobu, Megiddo no Oka de", I was wondering if anyone could take a look at the files inside this game and see if dumping the script is feasible.

                            The torrent file and game description on hongfire are located here: http://www.hongfire.com/forum/showth...23#post1734623

                            and I uploaded a file called Script.Pak here:
                            http://www.megaupload.com/?d=41D5FQH4

                            There are a couple other .pak files and alot of .dds files, but I'm not exactly sure what to look for and how to go about dumping the text. Well, just scouting if any tech-savvy people are interested in the translation process. I would make a new thread for this topic, but since I'm a junior member I can't do that yet =(
                            The DDS files are DirectX textures; the PAK files contain everything else. I've figured out the PAK file format, and the compression too I think. Give me a day or so to write a ripper, then I can tell how difficult the script files are to deal with.
                            ~HF-Mimikko #06~
                            Currently Playing: Sugar Coat Freaks
                            Currently Working On: Liar-soft Cannonball English Translation Project - discussion - release

                            Comment


                            • Originally posted by kuropon View Post
                              If I'm not mistaken, it's because you aren't a modclub member... Only members of the club can create threads, I think. So you're going to translate it if someone can dump the text and make a repacker?
                              Yup, that's the plan, if it's technically feasible. How do I become a modclub member?

                              Originally posted by smut4biscuit View Post
                              The DDS files are DirectX textures; the PAK files contain everything else. I've figured out the PAK file format, and the compression too I think. Give me a day or so to write a ripper, then I can tell how difficult the script files are to deal with.
                              Thanks a bunch!

                              Comment


                              • Okay, done. Ripping and re-insertion both work. Dialog re-insertion works great on this game - the files are easy to edit, and if you exceed the allotted space, it automatically splits it into multiple screens of dialog (I haven't played around with it extensively to figure out if that screws anything else up, like alignment with spoken dialog.)

                                With my current version of the tool there's a problem with re-compression that I haven't figured out yet, so I'm using a 'stupid' form of compression that actually makes the content about 12% larger than the original uncompressed (not compressed) version. Not a problem with the dialog/script files, and probably not a huge issue with even the biggest archives (500+ MB). I don't see myself fixing it unless I get really bored : )

                                I imagine you want the tool as a straight Windows executable? (It's currently Cygwin.)
                                Attached Files
                                ~HF-Mimikko #06~
                                Currently Playing: Sugar Coat Freaks
                                Currently Working On: Liar-soft Cannonball English Translation Project - discussion - release

                                Comment

                                Working...
                                X