Announcement

Collapse
No announcement yet.

HoneySelect: UI Translation AIO

Collapse
X
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • [Translations] HoneySelect: UI Translation AIO

    Hi there! This thread is for the UI Translation AIO, some people and myself have been working on revamping the UI Translation since version 5-18-19. There have been major changes since this version come out. Some of the changes are:
    • Removed certain files that were not necessary, mostly files that ended with “.16”, they were no longer needed.
    • Verify the translation for subs of the H scenes and Dialogues of the different personalities. We are still doing verification's for this, taking in account the context, the state of the girl, personality, trait, mentality and H trait.
    • Added missing translation on the game menus, help and options. Some of the translations were modified since they didn't portrayed in a correct way the meaning of the word or words. Also in the game in some scenes where the player has to choose between some options, the options where still on Japanese.
    • Change the format of the images used for the menus, buttons and options from TGA to PNG, to reduce the size of the UI package and improve on loading times.
    • Revamped the graphics to unify the fonts and designs that are used between HS and Party. There were some differences between what was used on HS and Party.
    • Fixed the Japanese "Sitri" text that appears in the Game Settings when Diligent personality isn't unlocked.

    All this changes and some more are on the ChangeLog.txt file included with the UI file.

    Installation:

    Method A.

    As it was mentioned before, there were some files that were removed from the UI, so if you want to keep these files just extract the contents of the package on the game directory and replace all files.

    Method B.

    If you don't want to keep the files that were deleted and want a clean installation, there are certain files that you need to delete:
    • The whole "UITranslation" folder under Plugins.
    Once you have deleted these files, extract the contents of the package on the game directory and replace all files. This way is cleaner and might improve the performance a bit.

    Don't forget to patch your EXE files with IPA, and start the applications with the "Patch and Launch" file, at least once!


    Here is the link toUITranslation AIO 6-17-19:

    https://mega.nz/#!thJxVYSa!55AhgBBSI...EUuHEq0BxTRxNI

    If you have any questions or comments, please feel free to post them.

    Thanks to the modders and translators who came before us for their hard work!


    Like if you want!

    Enjoy the Game!
    Last edited by Viper13; 07-03-2019, 01:39 PM.
    Possibility and Impossibility are states of the Mind

  • #2
    Hi there! Just to let know that we are working on better translations for all the subtitles of the different personalities (H and Dialogues).
    We are checking:
    • Context, personality, traits and mood of the girls.
    • Scene dialogues
    • Room dialogues
    • FFM dialogues
    • MMF dialogues
    • Choosing dialogues
    • Lure dialogues
    • Tentacle dialogues
    • Punishment dialogues
    • Present dialogues
    • H dialogues
    • Make Sure that all lines are subtitled

    All of this to make the new UI Translation AIO better.
    Have a good day!
    Possibility and Impossibility are states of the Mind

    Comment


    • #3
      Hi there!, We are currently working on a new translation version for the whole game (BA, HS, Studio and Neo). We are checking all the items, object, furniture, weapons, etc. This is what we are doing:
      • Verifying translations for all the items on BA, HS, Studio and Neo.
      • Capitalizing all the words of the items, example "Chinese-Style Sofa" instead of "Chinese-style sofa" or "Sword and Shield" instead of "Sword and shield".
      • Verifying and properly translating all options on Battle Arena, HS, Studio and Neo.
      • Checking and properly translating all subtitle files. We are checking context, personality, status, etc. for properly translating them (Dialogues and H Lines).
      • We are putting certain lines that repeat on some personalities in a common dialogues file, so the plugin loads the subs faster.
      • Verifying that all objects show with same name on all the parts of the game for consistency. Rusty Sword will show on Neo and BA the same.
      • Restructuring the lines order on Dialogues and H Lines so the plugin works better and if there is a wrong translated line we can find and correct
      If you have any questions, comments or suggestions; please fell free to post them.

      Have a Good Day!
      Possibility and Impossibility are states of the Mind

      Comment


      • #4
        A little update!
        • We are almost finished with the Dialogue files, just 3 of them left (Active, Sincere and Bewitching).
        • All items on Studio, BA and Neo have been properly translated and verified.
        • Some clothes were properly translated.
        • We are working on properly translating the H Lines, some of them were repeated between personalities (mostly the DLC H Lines) and some where machine translations.
        • We are putting the H Lines in context with the situation.
        • We have muted the moans. so they don't show up.

        Will keep posting updates as soon as we have finished some stuff, to keep you informed!
        Have a Good Day!
        Possibility and Impossibility are states of the Mind

        Comment

        Working...
        X